Неандертальский томагавк в астроархеологии - Страница 180


К оглавлению

180

— Woki-toki в браслете? — переспросила Облако, — совсем странно. Но, лучше поверить. Я передам всем.

— Спасибо. Я еще раз повторяю: ни в коем случае не смотреть первые несколько секунд.

— Я поняла с первого раза, — Облако повернулась к скалам и крикнула, — Сплэт!!!

На пляже откуда-то возникла еще одна женщина, совсем молодая, и поинтересовалась:

— Ну?

— Ну? — передразнила Облако, — видишь: новенький. Его зовут Змей. Надо, наверное накормить, как ты думаешь?

— Я бы с удовольствием выпил чашечку чая, — сказал штурман.

Безымянный островок

(в десяти километрах от Острова Забвения).

Фрой, внимательно наблюдавший на экране ноутбука процесс «первого контакта с туземцами Острова Забвения» через видеокамеру на браслете woki-toki штурмана, выразительно поднял над головой правую руку, показал пальцами «OK» и пояснил.

— Змей удостоен внимания палеолитической девушки и светского разговора за чаем. Качество чая я дистанционно определить не могу, а девушка зачетная…

— Посмотрим… — произнесла Айра, придвинувшись поближе к экрану, и через минуту заключила, — девушка зачетная. Мне нравится фасон юбочки из пальмового листа.

— Из триффидного, — поправил Фрой.

— Разница невелика, — ответила она, — а «из пальмового листа» звучит романтичнее.

— Уф, — выдохнула Тайко, — я беспокоилась. Хорошо, что эти люди не агрессивны.

— Это логично, — сказал Фрой, — они выглядят вполне благополучным мезолитическим племенем. С чего бы им быть агрессивными?

— А можно… — спросил Гарм, — включить динамик так, чтобы мы слышали разговор?

— Можно, — ответила Айра, — только нужно ли?

— Вы, коллеги-стажеры, услышите много очень неприятных вещей, — пояснил Фрой.

— И что? — чуть иронично спросила Фели, — мы так расстроимся, что зарыдаем?

— Ладно… — коммандос чуть пожал плечами и переключил аудио-режим.

...

АУДИО-РЯД

Нген: …Очень вкусный чай! Ты добавляешь туда грейпфрут и перец. Я угадал?

Сплэт: Верно. И еще лепестки здешнего вечернего цветка. Он такой ярко-светящейся, распускается сразу после заката. А ты там, в городе дураков, занимался фермой?

Нген: Просто я немного разбираюсь в кухонной биохимии.

Сплэт: Кухонная биохимия! Звучит весело! Знаешь, Змей, ты не похож на других, кого недавно забыли. Другие приезжают сюда, будто сломанные живые куклы. Только через несколько декад они становятся похожи на людей. Это трудно объяснить…

Нген: Я понял, о чем ты. Так бывает с людьми, попавшими в непривычную среду не по собственной воле. А скажи, Сплэт, в каком возрасте сюда чаще всего попадают?

Сплэт: Попадают молодые, не больше, чем 20 лет. Странно, что ты старше. Я думала, в дурацком городе старшие уже совсем куклы. А ты наоборот, нормальный, и даже очень веселый. Расскажи мне про город дураков. Я там никогда не была, я родилась здесь, на Острове Свободы. И моя мама тоже. А те, кого забыли, ничего не хотят рассказывать.

Нген: Город называется Афины. Там красиво, хотя дома слишком одинаковые. А люди симпатичные, хотя, иногда они слишком серьезно относятся к пустякам.

Сплэт: А я думала, что они там порченные, а симпатичными становятся только здесь.

Нген: Возможно, эти ребята ненадолго портятся по дороге, а так, они хорошие.

Сплэт: Ох! Ты так здорово шутишь! А здесь ты чем хочешь заниматься? Ремеслом или фермой? В прошлом году двое парней-фермеров умерли от морской пыльцы. Девчонки скучают. Это если на ферму. А если ремесло, то поговори с Форадором. Он подскажет мастерскую, где нужен веселый и толковый парень. А еще, ты можешь таскать из моря медуз, квасить их, и отгонять спирт. Спирт идет и на ремесло, и на лекарства. А если ты медик, то это вообще классно! У нас только четыре хороших медика на всех, это мало.

Нген: Я разбираюсь в медицине, но я не профи. Может, попросить медиков из Афин?..

Сплэт (перебивает): Ох! Ну, ты всем шутникам шутник! Попросить кого-то из Афин! Давай, погуляем по берегу, найдем дохлую медузу, попросим у нее медиков!

* * *

На этом месте все семь стажеров не выдержали и одновременно повернулись к Айре. Кажется, у них у всех на языке вертелись вопросы, но задавать их вслух не хватало решимости. Хотя, Айре было без слов понятно, о чем они хотят спросить.

— Ребята, — серьезно сказала она, — вы совершили поступок, который тянет на дюжину подвигов доисторического Геркулеса. Вы не испугались послушать мнение о себе со стороны… С той стороны, с которой, как было ясно заранее, вы ничего приятного не услышите. Вы замечательные, и я горжусь вами.

— Оса, — тихо спросила Эве, — ты знала, что они нас ненавидят и презирают?

— Да. Поэтому, я была совсем не уверена, что вам надо это слушать.

— Но, Оса, — заметил Атал. — если ты знала, что это так, то… То, значит, у этих людей действительно есть справедливые причины нас ненавидеть и презирать.

— Справедливость, — буркнула леди-коммандос, — Это фантом. Выдумка. Будь немного взрослее, Атал. Это относится ко всем вам, ребята. Вы совершили взрослый поступок, требующий взрослого осмысления.

— Справедливость, это выдумка? — не веря своим ушам, переспросила Эви.

— Да, потому что когда какой-то человек говорит о чем-то «это справедливо» или «это несправедливо», у него нет никаких аргументов. Только субъективная точка зрения. В некоторых случаях ему удается навязать эту точку зрения окружающим, порой целым народам, и его понимание справедливости становится частью религии или идеологии.

180